Om allt mellan himmel o helvete. Mitt liv men sett från den ljusa sidan

Översättning mottages tacksamt!!

Fick en rolig kommentar till inlägget om talibaner av Bengt.

أسامة ب عوض بن عفيلادن، في ر اليلة سقلوعفرحة المؤمنين لرابوغصة فيالقاعدةكالبدر للظهووزعيمفك قلوبا منظّمةمؤسّب شSkoja bara. Hoppas att jag inte skrämde upp dig! Tog bokstäverna (eller vad man ska kalla det) från nätet och kastade om dem rätt kraftigt. Vete katten vad det betydde -eller betyder nu. Men du kanske bör radera den här kommentaren. De är ju lite lättretade, och det här kan vara något riktigt taskigt – eller farligt. Men – det kan också ha blivit arabvärldens bästa fräckis. Och då kanske det är lite synd att ta bort…

أسامة ب عوض بن عفيلادن، في ر اليلة سقلوعفرحة المؤمنين لرابوغصة فيالقاعدةكالبدر للظهووزعيمفك قلوبا منظّمةمؤسّب ش

Är det ngn som vet vad det betyder och OM det betyder ngt? Jag får väl se om jag får dödshot nu men jag har visat Bengt min tacksamhet o länkat 🙂

Annonser

9 svar

  1. Jag har inte fått några hotelser ännu sedan jag lade ut listan. Kramiz

    23 augusti, 2010 kl. 11:39

  2. haha så glad han måste bli att du länkade.. 🙂

    23 augusti, 2010 kl. 08:49

    • Sussi: En av mina stora laster att jag alltid är så omtänksam 🙂

      23 augusti, 2010 kl. 05:34

  3. tyvärr kan jag inte tyda krumelurerna
    kramar

    22 augusti, 2010 kl. 02:44

  4. Jag har inte den blekaste aaaaaning! När vi reste runt i Iran hade vi en kompis med oss som kunde språket. Tur var väl det för det var bara krumelurer överallt. Inte ens siffrorna var som våra…

    sv: Kameran kostade 1700.

    22 augusti, 2010 kl. 02:30

  5. ”Usama bin Awad b Afeladn i t NTS Sgulwlhp troende Rapogsp Fayalhadpkalpdr av Zhozeimvk hjärtan Nizpmwsp u.” Det är en fin dikt, det! Jag ger ut den i bokform och tar mig direkt in i Svenska Akademien. Får nog sitte brévé Kristina Lugn. Hon kan säkert många fräckisar.

    22 augusti, 2010 kl. 01:22

    • Bengt: glöm inte bort dina eminenta bloggvänner bara när du sitter vid de aderton eller 17 eftersom du ska in

      22 augusti, 2010 kl. 04:38

  6. Enligt google översätt betyder det: Usama bin Awad b Afeladn i t NTS Sgulwlhp troende Rapogsp Fayalhadpkalpdr av Zhozeimvk hjärtan Nizpmwsp u

    22 augusti, 2010 kl. 12:42

    • Ellis: Det var synd att dét inte var en fräckis om getter 🙂

      22 augusti, 2010 kl. 12:46

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s